Salta al contenuto

Latino subordinate concessive: spiegazione, esercizi e traduzione

Subordinate concessive in latino: cosa sono e come si traducono in italiano. Esercizi per testare la conoscenza e un riassunto scaricabile da consultare all'occorrenza

Manuela Ferroni

Manuela Ferroni

INSEGNANTE DI LATINO

Dopo la laurea in lettere all’Università Cattolica del Sacro Cuore si è perfezionata perfezionata in paleografia latina e diplomatica presso l’Archivio di Stato di Milano. Insegna italiano, latino e storia alle superiori da quasi quindici anni. Si occupa anche di ricerca archivistica e di epistolografia pontificia.

Le concessive sono delle subordinate che esprimono la circostanza nonostante la quale si verifica quanto indicato dalla reggente.

  • Sebbene Luca fosse in ritardo, | riuscì a prendere il treno.

In latino possono avere l’indicativo o il congiuntivo secondo consecutio.

  • L’indicativo indica una circostanza ostativa reale, oggettiva;
  • il congiuntivo indica una circostanza ostativa soggettiva, che esiste dal punto di vista di chi parla o scrive.

Concessive in latino: costruzione

Sebbene la loro cavalleria fosse stata sterminata, | i Romani vinsero la battaglia.

=> la circostanza nonostante la quale i Romani riescono a vincere (lo sterminio della cavalleria) è un dato di fatto. In latino la concessiva richiederebbe un indicativo.

Nonostante le difficoltà siano numerose, | affronterò questa situazione con coraggio.

=> le difficoltà sono numerose dal mio punto di vista. In latino la concessiva richiederebbe un congiuntivo.

Sono introdotte da

  • quamquam, etsi, tametsi + indicativo, rispettando il rapporto cronologico con la reggente;
  • quamvis, etiamsi, licet, ut + congiuntivo secondo consecutio, che significa:
    • congiuntivo presente = contemporaneità in una narrazione presente/futura
    • congiuntivo perfetto = anteriorità in una narrazione presente/futura
    • congiuntivo imperfetto = contemporaneità in una narrazione passata
    • congiuntivo piuccheperfetto = anteriorità in una narrazione passata
  • La negazione, in tutti i casi, è non.
  • In italiano il valore concessivo si rende con benché, sebbene, nonostante che, anche se, ecc

Quamquam a cornu destituiti erant | Tyrii non defecērunt animis => Anche se erano stati privati di un’ala (dell’esercito), gli abitanti di Tiro non si persero d’animo.

La concessiva è introdotta da quamquam.

L’indicativo (destituiti erant) esprime una circostanza reale.

È al piuccheperfetto perché indica una circostanza anteriore rispetto alla reggente.

Etiamsi rem mihi non placeat, | non pugnabo. => Sebbene la cosa non mi piaccia, non farò storie.

La concessiva è introdotta da etiamsi.

Il congiuntivo (placeat) esprime una circostanza soggettiva, che vale dal punto di vista di chi scrive.

È al presente perché indica una circostanza contemporanea rispetto a una narrazione presente.

Concessive: costrutti alternativi

Possono avere valore concessivo anche altre costruzioni, affrontate nelle lezioni precedenti:

  • Relativa impropria al congiuntivo

Caesar, | qui illis fuerit iratissimus, | tamen cotidie iracundiam remittebat. => Cesare, benché fosse arrabbiatissimo nei loro confronti, ogni giorno deponeva la rabbia.

La relativa impropria (qui fuerit…) ha valore concessivo: il fatto di essere molto arrabbiato è la condizione nonostante la quale Cesare ogni giorno deponeva l’ira.

Cum + congiuntivo

Cum amici utiles sint, | non petimus amicitiam utilitatis causā. => Per quanto gli amici siano utili, non cerchiamo l’amicizia a motivo della [sua] utilità.

La subordinata narrativa (cum + congiuntivo) ha valore concessivo perché esprime la circostanza nonostante la quale si verifica quanto detto nella reggente.

Non ci sono alternative accettabili. Come causale verrebbe "Poiché gli amici sono utili…" ; come temporale "Quando gli amici sono utili…". In entrambi i casi non concorda logicamente con quanto detto nella reggente ("noi non cerchiamo l’amicizia a causa della sua utilità"). Il valore concessivo è l’unico che dà senso alla reggente.

Concessive: ablativo assoluto

Omnia consecutus es | multis invidentibus.=> Hai ottenuto tutto sebbene molti ti inviassero.

L’ablativo assoluto (multis invidentibus) ha valore concessivo perché esprime la circostanza nonostante la quale si verifica quanto detto nella reggente.

Anche in questo caso, non ci sono alternative. Come causale verrebbe "Poiché molti ti invidiavano…" ; come temporale "Quando molti ti invidiavano…". In entrambi i casi non avrebbe senso.

Concessive: participio perfetto e presente

Cicero consul absens factus est. => Cicerone fu nominato console sebbene fosse assente.

Absens è participio presente; di certo Cicerone non poteva essere stato eletto console poiché era assente; al limite mentre era assente. Ma dato che la presenza a Roma era un requisito per la nomina, la sfumatura concessiva è la migliore.

Quamvis può dare valore concessivo all’aggettivo che accompagna.

Te veniente, | surgit viator quamvis lassus. => Quando tu arrivi il viandante si alza, per quanto sia stanco.

Quamvis dà valore concessivo all’aggettivo lassus.

Concessive in latino e traduzione in italiano: esercizi

Prova a tradurre le seguenti frasi dal latino all’italiano

  1. Gaudeo etsi non scio quare
  2. Quamvis sapiens sit, erravit
  3. Licet me omnes deserant, solus agam
  4. Vivo patre, eum iam regem appellant
  5. Horatius, solus, hostes sustinuit
  6. Etsi nostri a duce deserebantur, magna virtute pugnabant
  7. Multi prostraverant humi corpora, quamquam imbrem vis frigoris adstrinxerat
  8. Veterani, etsi nondum fugerant, tamen pudore magis quam virtute resistebant

Traduzione

  1. Son contento anche se non so il motivo
  2. Per quanto sia saggio, ha sbagliato
  3. Ammettiamo pure che tutti mi abbandonino: agirò da solo
  4. Sebbene il padre sia [ancora] vivo, lo chiamano già "re"
  5. Orazio, pur essendo da solo, tenne testa ai nemici
  6. I nostri, pure abbandonati dal comandante, combattevano con grande valore
  7. Molti si erano sdraiati per terra anche se l’intensità del freddo aveva ghiacciato la pioggia
  8. I veterani, pur non essendo ancora fuggiti, resistevano più per pudore che per coraggio

Concessive latino: lezione scaricabile

Puoi scaricare la lezione schematizzata a questo link e conservarla per ripassare in modo veloce e schematico la lezione sulle concessive latine.

Scarica PDF